吳志森:無綫新聞 事事旦旦

沒有看無綫新聞,大大話話可能已有二十年。不看的原因,你懂的。可以選擇更高質素的新聞的話,何必浪費時間,虐待自己。多年前,有觀眾不滿無綫新聞的報道水平,尤其對政治敏感新聞的自我審查愈來愈嚴重,趁戶外直播時段,舉牌抗議,「無綫新聞 事事旦旦」那一天起就不脛而走,家傳戶曉。無綫新聞的自我審查,可謂罄竹難書,但每一條新聞都經過反覆研究,精心策劃,絕對不是「事事旦旦 」,但今次把特朗普的sound bite錯誤翻譯,九唔搭八,就絕對可以用事事旦旦來形容。特朗普的講話,毫無文采,絕不深奧,甚為市井。「We believe that our liberty is a gift from our creator that no government can ever take it away」,顯淺易明:我們相信我們的自由是造物主賦予的禮物,沒有任何政府可以拿走。但無綫新聞把liberty譯作「特權」,creator變成「法庭」,打出的中文字幕:「我們相信我們的特權是來自法庭」,匪夷所思,無法理解,唯一的可能,如果不是有心搗蛋,就只能用「求求其其」來解釋了。我在無綫新聞工作了九年,負責專題報道,對國際新聞編輯,非常尊重。他們國際知識豐富,工作態度認真,翻譯水平甚高。把外電新聞影片,剪輯編排,配上粵語旁白中文字。遇到疑難,翻查資料,反覆核實,對翻譯的準確性尤其嚴謹。追求準確,不能出錯,這其實是對新聞工作的最低要求。但俱往矣,無綫新聞事事旦旦,或許只是香港沉淪墮落的冰山一角。[吳志森 samngx123@gmail.com]PNS_WEB_TC/20180511/s00193/text/1525976653372pentoy

詳情