ISIS俘虜全村後,她們到了哪裏  《倖存的女孩》編輯自述 文:陳怡慈

去年的某個時候,我跟前同事、也是出版前輩阿魯米聊到,最近收到一則書訊很心動,是ISIS性奴的故事。當下她的第一個反應是,「這很重要啊,應該出。」所以簽下這書時,我並沒有多想。如果現在問我,我還是會覺得那是重要的議題:一個世界不應該有性奴隸、強暴、不同宗教間的殺戮、暴政,不應該理所當然地認為人有恣意欺凌他人的權利。       但沒想到後來編書時,儘管有親愛的Kate當我的外編,書稿看下來,我還是非常痛苦。明明故事很單純,一個與ISIS不同宗教信仰的村莊被入侵,男人集體槍決、年輕女人成為性奴,在聖戰士間轉賣……以編過的書裡面,它是較為容易的,但看的時候充滿了哭的衝動,就算是現下想寫些心得,心情還是很難過。           封面是當事人,她是娜迪雅‧穆拉德(Nadia Murad),數百名逃出來的倖存者之一。因為她有勇氣說自己的故事,於是有機會來到德國、遇見喬治克魯尼的夫人艾瑪克魯尼,由非常商業化的系統來幫她伸張正義與打官司。要質疑她被美國那套思想操作很容易,可是光環之下,回頭去看她的故事,你還是會看到那是血淚斑斑的痛。         ISIS俘虜全村後,娜迪雅被迫與母親、六個哥哥分

詳情

歷史教師教社會——Holocaust不可再 但須(香港也)記載

我在學校的合約延續過兩次,今年是第三年。 2016年9月,我有幸接手一班高中選修歷史科的學生,在開學時跟他們說:「我非常渴望和你們一起學習和探索,你們將會學習20世紀的世界,而我則學習如何教好歷史。」 學期不經不覺過了一半,課堂裏的二戰便踏入尾聲,似乎20世紀的一半也過去了。 歷史概念:The Holocaust 以祭祀之名屠殺 有關第二次世界大戰(1939-1945)期間,納粹德國對猶太人施行的種族屠殺,在人類歷史中的英語世界以「The Holocaust」一詞作記認——這詞語源於希臘文holokauston一詞,是由希伯來文翻譯而來,意思本指「以燃燒來向上帝作獻祭」(burnt sacrifice)。具體而言,德國政權的屠殺計劃,是將猶太人運送至集中營(concentration camps)或滅絕營(extermination camps)——這些營地往往不為群眾所知,而且遠離德國本土,如一般人所聽聞的奧斯威辛集中營便位於波蘭南部,在當時屬於納粹德國侵略所得的領土。被運送至集中營的猶太人,經過折磨被殺害後,士兵會集合屍體,再用一把火燃燒殆盡。當時德國政權指稱這政策是對「猶太人問題

詳情